< 诗篇 114 >
Da Israel von Ägypten auszog, Jakobs Haus weg von dem fremden Volke,
2 那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
Da ward Jehudah zu Seinem Heiligtum, Israel zu Seinen Herrschaften.
Das Meer sah und floh, der Jordan wandte sich herum rückwärts.
Die Berge hüpften wie Widder, Hügel wie der Herde Lämmer.
Was ist dir, Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich rückwärts herumwendest?
6 大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Euch Bergen, daß ihr hüpfet wie Widder, ihr Hügel, wie der Herde Lämmer?
7 大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
Vor dem Angesicht des Herrn kreiße, du Erde! Vor dem Angesicht des Gottes Jakobs!
Der den Fels verwandelt in einen Teich des Wassers, die Kiesel zum Brunnquell der Wasser.