< 诗篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家离开说异言之民;
Alleluya. In the goyng out of Israel fro Egipt; of the hous of Jacob fro the hethene puple.
2 那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
Judee was maad the halewyng of hym; Israel the power of hym.
3 沧海看见就奔逃; 约旦河也倒流。
The see siy, and fledde; Jordan was turned abac.
4 大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
Munteyns ful out ioyeden as rammes; and litle hillis as the lambren of scheep.
5 沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流?
Thou see, what was to thee, for thou fleddist; and thou, Jordan, for thou were turned abak?
6 大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Munteyns, ye maden ful out ioye as rammes; and litle hillis, as the lambren of scheep.
7 大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
The erthe was moued fro the face of `the Lord; fro the face of God of Jacob.
8 他叫磐石变为水池, 叫坚石变为泉源。
Which turnede a stoon in to pondis of watris; and an hard rooch in to wellis of watris.

< 诗篇 114 >