< 诗篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家离开说异言之民;
Isala: ili dunu (Ya: igobe egaga fi) ilia da ga fi soge amo Idibidi fisili, gadili ahoanoba,
2 那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
Hina Gode da Yuda fi Ea hadigi fi ilegei dagoi. Amola E da Isala: ili fi Ea fidafa ilegei.
3 沧海看见就奔逃; 约旦河也倒流。
Maga: me Hano Wayabo da ili ba: lalu, hobea: i. Yodane Hano da yogodalu yolei.
4 大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
Goumi ilia da goudi agoane hahadiasu. Amola agolo ilia da sibi mano agoane hahadia lafia: su.
5 沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流?
Hano wayabo! Di da adiba: le hobeabela: ? Amola Yodane hano di da abuliba: le yogo ahoanu amo fisibala: ?
6 大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Goumi! Di da abuliba: le goudi manoga hadiabe defele hadialula: ? Agolo soge! Dilia da abuliba: le, sibi manoga suagagala: gagadobe defele hamosula: ?
7 大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
Osobo bagade! Hina Gode da mabeba: le, Ya: igobe ea Gode Ea midadi yaguguma.
8 他叫磐石变为水池, 叫坚石变为泉源。
Bai E da igi amo afadenene hano wayabo hamosa, amola magufu adobo amo hano bubuga: su agoane hamosa.

< 诗篇 114 >