< 诗篇 112 >

1 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Алілу́я!
2 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
Буде си́льним насі́ння його на землі, буде поблагосло́влений рід безневи́нних!
3 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
Багатство й достаток у домі його, а правда його пробува́є навіки!
4 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
Світло схо́дить у те́мряві для справедливих, — Він ласка́вий, і милости́вий, і праведний!
5 施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利; 他被审判的时候要诉明自己的冤。
Добрий муж милости́вий та позичає, уде́ржує справи свої справедливістю,
6 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
і наві́ки він не захита́ється, — у вічній па́м'яті праведний бу́де!
7 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
Не боїться він зві́стки лихої, його серце міцне́, наді́ю складає на Господа!
8 他心确定,总不惧怕, 直到他看见敌人遭报。
Умі́цнене серце його не боїться, бо він бачить нещастя поміж ворога́ми своїми!
9 他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 他的角必被高举,大有荣耀。
Він щедро убогим дає, його правда наві́ки стоїть, його ріг підіймається в славі!
10 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
Це бачить безбожний та гні́вається, скрего́че зубами своїми та та́не. Бажа́ння безбожних загине!

< 诗篇 112 >