< 诗篇 112 >

1 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Rumbidzai Jehovha. Akaropafadzwa munhu anotya Jehovha, anofarira mirayiro yake zvikuru.
2 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
Vana vake vachava nesimba panyika; zvizvarwa zvavakarurama zvicharopafadzwa.
3 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
Pfuma nezvakawanda zviri mumba make, uye kururama kwake kunogara nokusingaperi.
4 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
Kunyange murima akarurama anobudirwa nechiedza, iye munhu ane nyasha nengoni uye akarurama.
5 施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利; 他被审判的时候要诉明自己的冤。
Zvakanaka zvinouya kumunhu anopa zvizhinji uye anokweretesa pachena, anofambisa nzira dzake nokururamisira.
6 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
Zvirokwazvo, haangatongozungunuswi; munhu akarurama acharangarirwa nokusingaperi.
7 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
Haangatyi mashoko akaipa; mwoyo wake wakasimba, anovimba naJehovha.
8 他心确定,总不惧怕, 直到他看见敌人遭报。
Mwoyo wake wakachengetedzeka, haangatyi chinhu; pakupedzisira achatarira nokukunda kuvavengi vake.
9 他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 他的角必被高举,大有荣耀。
Akaparadzira zvipo zvake kuvarombo, kururama kwake kunogara nokusingaperi; runyanga rwake ruchasimudzwa mudenga mukukudzwa.
10 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
Akaipa achazviona uye acharwadziwa, acharumanya meno ake uye achaonda; kushuva kwowakaipa kuchava pasina.

< 诗篇 112 >