< 诗篇 112 >

1 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
2 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
3 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
4 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
5 施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利; 他被审判的时候要诉明自己的冤。
L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
6 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
7 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
8 他心确定,总不惧怕, 直到他看见敌人遭报。
Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
9 他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 他的角必被高举,大有荣耀。
Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
10 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.

< 诗篇 112 >