< 诗篇 112 >

1 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Alleluya. Blissid is the man that dredith the Lord; he schal wilne ful myche in hise comaundementis.
2 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
His seed schal be myyti in erthe; the generacioun of riytful men schal be blessid.
3 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
Glorie and richessis ben in his hous; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
Liyt is risun vp in derknessis to riytful men; the Lord is merciful in wille, and a merciful doere, and riytful.
5 施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利; 他被审判的时候要诉明自己的冤。
The man is merye, that doith merci, and leeneth; he disposith hise wordis in dom;
6 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
for he schal not be moued with outen ende.
7 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
A iust man schal be in euerlastinge mynde; he schal not drede of an yuel heryng. His herte is redi for to hope in the Lord;
8 他心确定,总不惧怕, 直到他看见敌人遭报。
his herte is confermed, he schal not be moued, til he dispise hise enemyes.
9 他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 他的角必被高举,大有荣耀。
He spredde abrood, he yaf to pore men; his riytwisnesse dwellith in to the world of world; his horn schal be reisid in glorie.
10 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
A synner schal se, and schal be wrooth; he schal gnaste with hise teeth, and schal faile; the desijr of synneris schal perische.

< 诗篇 112 >