< 诗篇 112 >

1 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Halelujah. Blahoslavený muž, kterýž se bojí Hospodina, a v přikázaních jeho má velikou líbost.
2 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
Mocné na zemi bude símě jeho, rodina upřímých požehnání dojde.
3 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
Zboží a bohatství v domě jeho, a spravedlnost jeho zůstává na věky.
4 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
Vzchází ve tmách světlo upřímým, milostivý jest, milosrdný a spravedlivý.
5 施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利; 他被审判的时候要诉明自己的冤。
Dobrý člověk slitovává se i půjčuje, a řídí své věci s soudem.
6 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
Nebo nepohne se na věky, v paměti věčné bude spravedlivý.
7 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
Slyše zlé noviny, nebojí se; stálé jest srdce jeho, a doufá v Hospodina.
8 他心确定,总不惧怕, 直到他看见敌人遭报。
Utvrzené srdce jeho nebojí se, až i uzří pomstu na svých nepřátelích.
9 他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 他的角必被高举,大有荣耀。
Rozděluje štědře, a dává nuzným; spravedlnost jeho zůstává na věky, roh jeho bude vyvýšen v slávě.
10 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
Bezbožný vida to, zlobiti se, zuby svými škřipěti a schnouti bude; žádost bezbožníků zahyne.

< 诗篇 112 >