< 诗篇 111 >

1 你们要赞美耶和华! 我要在正直人的大会中,并公会中, 一心称谢耶和华。
Halelujah. Slaviti budu Hospodina z celého srdce, v radě přímých i v shromáždění;
2 耶和华的作为本为大; 凡喜爱的都必考察。
Veliké skutky Hospodinovy, a patrné všechněm, kteříž v nich líbost mají;
3 他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
Slavné a překrásné dílo jeho, a spravedlnost jeho zůstávající na věky.
4 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.
5 他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
Pokrm dal těm, kteříž se ho bojí, pamětliv jsa věčně na smlouvu svou.
6 他向百姓显出大能的作为, 把外邦的地赐给他们为业。
Mocné skutky své oznámil lidu svému, dav jim dědictví pohanů.
7 他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
Skutkové rukou jeho pravda a soud, a nepohnutelní všickni rozkazové jeho.
8 是永永远远坚定的, 是按诚实正直设立的。
Upevnění na věčnou věčnost; učiněni jsou v pravdě a v pravosti.
9 他向百姓施行救赎, 命定他的约,直到永远; 他的名圣而可畏。
Vykoupení poslav lidu svému, přikázal na věky smlouvu svou; svaté a hrozné jest jméno jeho.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodina; rozumu výborného nabývají všickni, kteříž činí ty věci; chvála jeho zůstává na věky.

< 诗篇 111 >