< 诗篇 110 >

1 大卫的诗。 耶和华对我主说: 你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳。
Faarfannaa Daawit. Waaqayyo, gooftaa kootiin: “Hamma ani diinota kee ejjeta miilla keetii godhutti, karaa mirga koo taaʼi” jedhe.
2 耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来; 你要在你仇敌中掌权。
Waaqayyo, “Diinota kee gidduutti moʼi” jedhee bokkuu aangoo keetii Xiyoonii siif erga.
3 当你掌权的日子, 你的民要以圣洁的妆饰为衣, 甘心牺牲自己; 你的民多如清晨的甘露。
Gaafa ati waraanaaf baatu, loltoonni kee fedhee isaaniitiin si faana qajeelu. Ati gadameessa ganamaa keessaa, surraa qulqulluu gonfattee fixeensa dargaggummaa keetii qabaatta.
4 耶和华起了誓,决不后悔,说: 你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。
Waaqayyo, “Akka sirna Malkiiseedeqitti, ati luba bara baraa ti” jedhee kakateera. Inni yaada isaa hin geeddaru.
5 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
Gooftaan karaa harka kee mirgaa jira; inni guyyaa dheekkamsa isaatti mootota ni burkuteessa.
6 他要在列邦中刑罚恶人, 尸首就遍满各处; 他要在许多国中打破仇敌的头。
Inni reeffa tuuluudhaan, bulchitoota guutummaa lafaa barbadeessuudhaan sabootatti mura.
7 他要喝路旁的河水, 因此必抬起头来。
Innis laga karaa cina jiru keessaa ni dhuga; kanaafuu mataa ol qabata.

< 诗篇 110 >