< 诗篇 11 >

1 大卫的诗,交与伶长。 我是投靠耶和华; 你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
[Dem Vorsänger. Von David.] Auf Jehova traue ich; wie saget ihr zu meiner Seele: Fliehet [Nach and. Lesart: Fliehe] wie ein Vogel [O. ihr Vögel] nach eurem Berge?
2 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
Denn siehe, die Gesetzlosen spannen den Bogen, sie haben ihren Pfeil auf der Sehne gerichtet, um im Finstern zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen.
3 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?
Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?
4 耶和华在他的圣殿里; 耶和华的宝座在天上; 他的慧眼察看世人。
Jehova ist in seinem heiligen Palast. [O. Tempel] Jehova-in den Himmeln ist sein Thron; seine Augen schauen, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.
5 耶和华试验义人; 惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
Jehova prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.
6 他要向恶人密布网罗; 有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
Er wird Schlingen [d. h. wahrsch. Blitze] regnen lassen auf die Gesetzlosen; Feuer und Schwefel und Glutwind wird das Teil ihres Bechers sein.
7 因为耶和华是公义的,他喜爱公义; 正直人必得见他的面。
Denn gerecht ist Jehova, Gerechtigkeiten [d. h. Betätigungen der Gerechtigkeit] liebt er. Sein Angesicht schaut den Aufrichtigen an. [O. Die Aufrichtigen werden sein Angesicht schauen]

< 诗篇 11 >