< 诗篇 108 >

1 大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
En Psalmvisa Davids. Gud, det är mitt rätta allvar, jag vill sjunga. och lofva; min ära också.
2 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
Vaka upp, psaltare och harpa, jag vill bittida uppe vara.
3 耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
Jag vill tacka dig, Herre, ibland folken; jag vill lofsjunga dig ibland menniskorna;
4 因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
Ty din nåd räcker så vidt som himmelen är; och din sanning så vidt som skyarna gå.
5 神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
Upphöj dig, Gud, öfver himmelen, och din äro öfver all land;
6 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
På det dine älskelige vänner måga förlossade varda; hjelp med dina högra hand, och bönhör mig.
7 神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
Gud talar i sinom helgedom, dess gläder jag mig; och vill skifta Sichem, och afmäta den dalen Succoth.
8 基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
Gilead är min, Manasse är ock min, och Ephraim är mins hufvuds magt. Juda är min Förste.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
Moab är mitt tvättekar; jag vill sträcka mina skor öfver Edom; öfver de Philisteer vill jag fröjdas.
10 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
Ho vill föra mig uti en fast stad? Ho vill leda mig intill Edom?
11 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Skall icke du göra det, Gud, som oss förkastat hafver, och drager icke ut, Gud, med vårom här?
12 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Skaffa oss bistånd i nödene; ty menniskos hjelp är fåfängelig.
13 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
I Gudi vilje vi bevisa manlig verk; han skall underträda våra fiendar.

< 诗篇 108 >