< 诗篇 108 >

1 大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
MAIN Kot, monion i kin moleilei; i men kakaul o kakauleki pjalm akan, o pil nen i.
2 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
Koma arp o laute pirida! I pan paurida nin joran.
3 耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
I pan kapina komui nan pun en kainok kan, Main Ieowa, o i pan kaule kin komui nan pun en aramaj akan.
4 因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
Pwe omui kalanan me laud, ileila jan nanlan, o omui melel lelada won tapok kan.
5 神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
Re kotida ponanin nanlan, Main Kot, o omui linan en kipadi jappa.
6 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
Pwe kompoke pamui kan en jaladokala; kom kotin jauajaki pali maun ar, o kotin ereki kit.
7 神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
Kot kotin majanier nan japwilim a mol jaraui, i me i peren kida; i pan nek pajan Jikem o jojon jap Jukot.
8 基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
Kilead o Manaje iei jap ai, nai kin kaunda Epraim; a iuda iei ai jokon.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
Moap iei ai dal en dud; i kin tiakedi Edom; i pan nijinijiki men Pilijta.
10 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
Ij me pan kalua ia nan kanim teneten eu? Ij me pan ian ia Iel Edom?
11 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Kaidin komui ai Kot? Komui me kaje kit ala, o jota ian at karij akan. Main Kot.
12 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Kom kotin ieian kit ni ul apwal akan, pwre en aramaj jauaja jota katepa.
13 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
lanaki at Kot kit pan kapwaiada dodok manaman akan. A pan kotin tiakedi at imwintiti kan.

< 诗篇 108 >