< 诗篇 108 >

1 大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
MAING Kot, mongiong i kin moleilei; i men kakaul o kakauleki psalm akan, o pil ngen i.
2 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
Koma arp o laute pirida! I pan paurida nin soran.
3 耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
I pan kapinga komui nan pung en kainok kan, Maing Ieowa, o i pan kaule kin komui nan pung en aramas akan.
4 因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
Pwe omui kalangan me laud, ileila sang nanlang, o omui melel lelada wong tapok kan.
5 神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
Re kotida ponangin nanlang, Maing Kot, o omui lingan en kipadi sappa.
6 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
Pwe kompoke pamui kan en saladokala; kom kotin sauasaki pali maun ar, o kotin ereki kit.
7 神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
Kot kotin masanier nan sapwilim a mol saraui, i me i peren kida; i pan nek pasang Sikem o sosong sap Sukot.
8 基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
Kilead o Manase iei sap ai; ngai kin kaunda Epraim; a Iuda iei ai sokon.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
Moap iei ai dal en dudu; i kin tiakedi Edom; i pan ngisingisiki men Pilista.
10 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
Is me pan kalua ia nan kanim tengeteng eu? Is me pan iang ia lel Edom?
11 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Kaidin komui ai Kot? Komui me kase kit ala, o sota iang at karis akan. Maing Kot.
12 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Kom kotin ieiang kit ni at apwal akan, pwe en aramas ar sauasa sota katepa.
13 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Iangaki at Kot kit pan kapwaiada dodok manaman akan. A pan kotin tiakedi at imwintiti kan.

< 诗篇 108 >