< 诗篇 108 >

1 大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
Ein Lied, ein Psalm Davids. Mein Herz ist bereit, o Gott, ich will singen, will Psalmen singen, auch meine Herrlichkeit.
2 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
Psalter und Harfe wachet auf, ich will das Morgenrot wecken.
3 耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
Ich will Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkern, und Dir Psalmen singen unter den Volksstämmen.
4 因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
Denn über die Himmel groß ist Deine Barmherzigkeit, und Deine Wahrheit bis an die Ätherkreise.
5 神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
Erhöhe Dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde Deine Herrlichkeit.
6 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
Auf daß gerettet werden Deine Lieben, rette mit Deiner Rechten und antworte mir.
7 神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
Gott hat geredet in Seiner Heiligkeit: Ich will jauchzen, Ich will Schechem verteilen und den Talgrund Sukkoth ausmessen.
8 基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
Mein ist Gilead, Mein Menascheh, und Ephraim ist Meines Hauptes Stärke, Mein Gesetzgeber Jehudah!
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
Moab, der Topf Meines Waschens, über Edom werfe Ich Meinen Schuh, über Philistäa will Ich jubeln.
10 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
Wer wird mich geleiten zu der festen Stadt, wer mich bis Edom führen?
11 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Nicht Du, o Gott, Der Du uns verstoßen, und nicht auszogst, o Gott in unseren Heerscharen?
12 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Gib Du uns Beistand von dem Dränger. Ist eitel doch das Heil des Menschen.
13 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Mit Gott wollen wir Tapferes tun; und Er zertritt unsere Dränger.

< 诗篇 108 >