< 诗篇 107 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 愿耶和华的赎民说这话, 就是他从敌人手中所救赎的,
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中搭救他们,
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 他们看见耶和华的作为, 并他在深水中的奇事。
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 他们上到天空,下到海底; 他们的心因患难便消化。
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人; 他们的智慧无法可施。
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 于是,他们在苦难中哀求耶和华, 他从他们的祸患中领出他们来。
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 风息浪静,他们便欢喜; 他就引他们到所愿去的海口。
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 愿他们在民的会中尊崇他, 在长老的位上赞美他!
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.