< 诗篇 107 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 愿耶和华的赎民说这话, 就是他从敌人手中所救赎的,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
6 于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中搭救他们,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
8 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
9 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
10 那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,
Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
11 是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
12 所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
15 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
22 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
24 他们看见耶和华的作为, 并他在深水中的奇事。
ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
25 因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。
Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
26 他们上到天空,下到海底; 他们的心因患难便消化。
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
27 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人; 他们的智慧无法可施。
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
28 于是,他们在苦难中哀求耶和华, 他从他们的祸患中领出他们来。
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
30 风息浪静,他们便欢喜; 他就引他们到所愿去的海口。
Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
32 愿他们在民的会中尊崇他, 在长老的位上赞美他!
Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
38 他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
40 他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?]