< 诗篇 106 >
1 你们要赞美耶和华! 要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 谁能传说耶和华的大能? 谁能表明他一切的美德?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 耶和华啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 我们与我们的祖宗一同犯罪; 我们作了孽,行了恶。
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 我们的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不记念你丰盛的慈爱, 反倒在红海行了悖逆。
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 然而,他因自己的名拯救他们, 为要彰显他的大能,
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 他拯救他们脱离恨他们人的手, 从仇敌手中救赎他们。
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 等不多时,他们就忘了他的作为, 不仰望他的指教,
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 他将他们所求的赐给他们, 却使他们的心灵软弱。
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 所以,他说要灭绝他们; 若非有他所拣选的摩西站在当中, 使他的忿怒转消, 恐怕他就灭绝他们。
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 他们又与巴力·毗珥连合, 且吃了祭死神的物。
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 他们这样行,惹耶和华发怒, 便有瘟疫流行在他们中间。
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 那时,非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 他们在米利巴水又叫耶和华发怒, 甚至摩西也受了亏损,
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 是因他们惹动他的灵, 摩西用嘴说了急躁的话。
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
And mix themselves among nations, and learn their works,
And serve their idols, And they are for a snare to them.
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 流无辜人的血, 就是自己儿女的血, 把他们祭祀迦南的偶像, 那地就被血污秽了。
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 这样,他们被自己所做的污秽了, 在行为上犯了邪淫。
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 所以,耶和华的怒气向他的百姓发作, 憎恶他的产业,
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 将他们交在外邦人的手里; 恨他们的人就辖制他们。
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 他们的仇敌也欺压他们, 他们就伏在敌人手下。
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
And He looks on their distress When He hears their cry,
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 耶和华—我们的 神啊,求你拯救我们, 从外邦中招聚我们, 我们好称赞你的圣名, 以赞美你为夸胜。
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。 愿众民都说:阿们! 你们要赞美耶和华!
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”