< 诗篇 103 >

1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
3 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
6 耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
9 他不长久责备, 也不永远怀怒。
El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
19 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.

< 诗篇 103 >