< 诗篇 103 >

1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 他不长久责备, 也不永远怀怒。
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!

< 诗篇 103 >