< 诗篇 103 >
1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.