< 诗篇 103 >

1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 他不长久责备, 也不永远怀怒。
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!

< 诗篇 103 >