< 诗篇 103 >
1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!