< 诗篇 102 >

1 困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.

< 诗篇 102 >