< 诗篇 102 >
1 困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.