< 诗篇 102 >

1 困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
3 因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
5 因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
7 我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
9 我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
18 这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
20 要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
23 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
25 你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
27 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.

< 诗篇 102 >