< 诗篇 10 >
1 耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
¿Por qué estás lejos, oh Yavé, Y te escondes en tiempos de angustia?
2 恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
Por la arrogancia del impío el pobre es consumido. ¡Caigan en las trampas que ellos mismos inventaron!
3 因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
Porque el impío se jacta de lo que su alma ansía, Y el avaro maldice y desprecia a Yavé.
4 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
Con altivez de su semblante, el perverso no averigua. ʼElohim no está en sus pensamientos.
5 凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
En todo tiempo sus caminos son torcidos. Tiene tus juicios lejos de su vista. Desprecia a todos sus adversarios.
Dice en su corazón: No seré conmovido. A través de todas las generaciones, no estaré en adversidad.
7 他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
Su boca está llena de maldición, engaños, opresión. Debajo de su lengua hay vejación y maldad.
8 他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
Se sienta al acecho, cerca de las aldeas. En escondrijos asesina al inocente. Sus ojos acechan para caerle al desvalido.
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
Acecha en lo encubierto, como un león desde su guarida Espera para arrebatar al pobre. Arrebata al pobre, lo atrae a su red.
10 他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
Se encoge, se agazapa, Y el indefenso cae en sus fuertes garras.
Dice en su corazón: ʼEL olvidó, Escondió su rostro, no verá jamás.
12 耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
¡Levántate, oh Yavé! ¡Oh ʼEL, levanta tu mano, Y no te olvides del humilde!
¿Por qué el perverso menosprecia a ʼElohim? Porque en su corazón piensa que no le pedirás cuenta.
14 其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
Sin embargo Tú lo ves, Porque observas el agravio y la vejación, Para retribuirlos con tu mano. ¡A Ti se encomienda el desvalido! ¡Tú eres el defensor del huérfano!
15 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Quebranta el brazo del malvado y del perverso. Persigue su impiedad hasta que no haya ninguna.
16 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
Yavé es Rey para siempre jamás. Las naciones que ocupaban su tierra perecerán.
17 耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
Oh Yavé, Tú has oído el anhelo de los humildes. Fortaleces sus corazones, tienes atento tu oído
18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。
A fin de vindicar a los huérfanos y a los oprimidos, Para que el hombre de la tierra no los aterrorice más.