< 诗篇 10 >

1 耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
2 恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
3 因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
4 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
5 凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
His ways are profane at all times; your judgements are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
6 他心里说:我必不动摇, 世世代代不遭灾难。
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
7 他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
8 他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
10 他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
11 他心里说: 神竟忘记了; 他掩面永不观看。
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
12 耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
13 恶人为何轻慢 神, 心里说:你必不追究?
Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
14 其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
15 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
16 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
17 耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.

< 诗篇 10 >