< 诗篇 1 >
1 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
Рәзилләрниң гепи бойичә маңмайдиған, Гунакарларниң йолида турмайдиған, Мәсқирә қилғучиниң орнида олтармайдиған адәм бәхит тапур!
2 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福!
Униң хурсәнлиги пәқәт Пәрвәрдигарниң тәврат-қанунидилидур; У Пәрвәрдигарниң қанунини кечә-күндүз сеғинип ойлайду.
3 他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。
У худди ериқ бойиға тикилгән, Өз пәслидә мевисини беридиған, Йопурмақлири солашмайдиған дәрәқтәктур; У немила қилса ронақ тапиду.
Рәзил адәмләр болса ундақ болмас; Улар худди шамал учуривәткән тозандәктур.
5 因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
Шуниң үчүн рәзилләр сорақ күнидә тик туралмайду, Гунакарлар һәққанийларниң җамаитидә һеч бешини көтирип туралмайду.
6 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
Чүнки Пәрвәрдигар һәққанийларниң йолини көңлигә пүккән; Рәзилләрниң йоли болса йоқилиду.