< 箴言 1 >
These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
(These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
7 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
8 我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
11 他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
12 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol )
We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
[So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
15 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
16 因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
18 这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
19 凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
21 在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
22 说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
[Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
23 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
26 你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
27 惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
28 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
[Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
32 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
33 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”