< 箴言 1 >
The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
in order to know wisdom and discipline,
to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol )
Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol )
We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
“Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”