< 箴言 9 >

1 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
2 宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
Giết chiên bò, pha rượu nho, chuẩn bị dọn tiệc lớn.
3 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
Khôn ngoan sai tớ gái mời mọi người đến dự. Từ các nơi cao của thành, sự khôn ngoan kêu gọi.
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
“Hãy đến cùng ta,” khôn ngoan mời người đơn sơ. Và nhắn với người ngu muội rằng:
5 你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
“Cứ đến ăn bánh, và uống rượu ta pha.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Bỏ đường lối dại khờ, thì con sẽ được sống; và bước đi trên đường thông sáng.”
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
Ai quở người chế nhạo sẽ bị nhục nhã. Ai trách người độc ác sẽ mang nhuốc nhơ.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Đừng quở người chế nhạo; vì họ sẽ ghét con. Nhưng khiển trách người khôn ngoan, thì con sẽ được yêu kính.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Hướng dẫn người khôn, họ sẽ thêm khôn. Dạy bảo người ngay, họ sẽ thêm hiểu biết.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
11 你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
Nhờ sự khôn ngoan, ngày con thêm nhiều và tuổi đời con gia tăng.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
Nếu khôn ngoan, chính con được nhờ. Còn chế nhạo, riêng con gánh chịu.
13 愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
Đàn bà điên dại ăn nói sỗ sàng. Thiếu suy nghĩ và không hiểu biết.
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
Nó ngồi trước cửa nhà, tại nơi góc đường đô thị.
15 呼叫过路的, 就是直行其道的人,
Kêu gọi khách bộ hành, đang bận rộn qua lại.
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
“Hãy đến với tôi,” nó mời người đơn sơ. Và bảo người thiếu suy xét:
17 偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
“Nước uống trộm thật ngọt ngào, bánh ăn vụng thật ngon thay!”
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)
Người ấy chẳng biết nhà nó là mồ chôn người chết. Và khách nó mời đều ở nơi vực thẳm âm ty. (Sheol h7585)

< 箴言 9 >