< 箴言 9 >
Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
“Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
“Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )
Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol )