< 箴言 9 >
Ukuhlakanipha sekuzakhele indlu yakho, imisiwe ngezinsika eziyisikhombisa.
Isiphekiwe inyama yakho kwalungiswa lewayini; konke sekudekiwe etafuleni.
Usewathumile amantombazana, uyanxusa emi ezindaweni eziphakemeyo zedolobho.
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
“Akuthi bonke abayizithutha beze lapha!” Esitsho kulabo abangaqedisisiyo.
“Wozani lidle ukudla kwami linathe iwayini esengililungisile.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Lahlani izindlela zenu zobuthutha lizaphila; hambani ngendlela yokuzwisisa.”
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
Lowo oweluleka oklolodayo ubiza inhlamba; okhuza umuntu oxhwalileyo ucina ethethiswa.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Ungakhuzi isiqholo ngoba sizakuzonda; khuza ohlakaniphileyo uzakuthanda.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Yeluleka umuntu ohlakaniphileyo uzakwandisa ukuhlakanipha kwakhe; fundisa umuntu olungileyo, uzakwengeza ulwazi lwakhe.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
Ukumesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, njalo ulwazi ngaLowo oNgcwele luyikuqedisisa.
Ngoba ngami zizakuba zinengi insuku zakho, kwandiswe iminyaka yokuphila kwakho.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
Nxa uhlakaniphile, ukuhlakanipha kwakho kuzakusiza; aluba uyisiqholo, uzahlupheka wedwa.
Umfazi othiwa nguBuwula ulomsindo; kagobeki njalo kazi lutho.
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
Uthanda ukuhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni endaweni esesiqongweni sedolobho,
abe ehuga labo abedlulayo, abahamba beqonde lapho abaya khona.
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
“Abeze lapha bonke abayizithutha!” Esitsho kulabo abangacabangiyo.
“Ulutho lokuntshontshwa lumnandi; ukudla okudlelwa ensitha kuyahlabusa!”
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )
Kodwa kabazi ukuthi kuyafiwa, kuleyondawo, ukuthi izethekeli zalowomfazi sezaphelela ekujuleni kwengcwaba. (Sheol )