< 箴言 9 >
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )