< 箴言 9 >
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
To call passengers who go right on their ways:
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Whoso [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )