< 箴言 9 >

1 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 呼叫过路的, 就是直行其道的人,
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< 箴言 9 >