< 箴言 7 >

1 我儿,你要遵守我的言语, 将我的命令存记在心。
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
2 遵守我的命令就得存活; 保守我的法则, 好像保守眼中的瞳人,
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
3 系在你指头上, 刻在你心版上。
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
4 对智慧说:你是我的姊妹, 称呼聪明为你的亲人,
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
5 她就保你远离淫妇, 远离说谄媚话的外女。
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
6 我曾在我房屋的窗户内, 从我窗棂之间往外观看:
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
7 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
8 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去,
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
9 在黄昏,或晚上, 或半夜,或黑暗之中。
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
10 看哪,有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮,有诡诈的心思。
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
11 这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
12 有时在街市上,有时在宽阔处, 或在各巷口蹲伏,
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
13 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
14 平安祭在我这里, 今日才还了我所许的愿。
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
15 因此,我出来迎接你, 恳切求见你的面,恰巧遇见了你。
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
16 我已经用绣花毯子 和埃及线织的花纹布铺了我的床。
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
17 我又用没药、沉香、桂皮 薰了我的榻。
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
18 你来,我们可以饱享爱情,直到早晨; 我们可以彼此亲爱欢乐。
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
19 因为我丈夫不在家,出门行远路;
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
20 他手拿银囊,必到月望才回家。
21 淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
22 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地; 又像愚昧人带锁链去受刑罚,
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
23 直等箭穿他的肝; 如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
24 众子啊,现在要听从我, 留心听我口中的话。
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
25 你的心不可偏向淫妇的道, 不要入她的迷途。
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
26 因为,被她伤害仆倒的不少; 被她杀戮的而且甚多。
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
27 她的家是在阴间之路, 下到死亡之宫。 (Sheol h7585)
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol h7585)

< 箴言 7 >