< 箴言 6 >
My son! If you have been guarantor for your friend, Have struck your hand for a stranger,
Have been snared with sayings of your mouth, Have been captured with sayings of your mouth,
3 我儿,你既落在朋友手中, 就当这样行才可救自己: 你要自卑,去恳求你的朋友。
Do this now, my son, and be delivered, For you have come into the hand of your friend. Go, trample on yourself, and strengthen your friend,
Do not give sleep to your eyes, And slumber to your eyelids,
5 要救自己,如鹿脱离猎户的手, 如鸟脱离捕鸟人的手。
Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Go to the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Which has no captain, overseer, and ruler,
She prepares her bread in summer, She has gathered her food in harvest.
Until when, O slothful one, do you lie? When do you arise from your sleep?
A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
11 你的贫穷就必如强盗速来, 你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
And your poverty has come as a traveler, And your want as an armed man.
A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
Contrariness [is] in his heart, devising evil at all times, He sends forth contentions.
15 所以,灾难必忽然临到他身; 他必顷刻败坏,无法可治。
Therefore his calamity comes suddenly, He is broken instantly—and no healing.
16 耶和华所恨恶的有六样, 连他心所憎恶的共有七样:
These six has YHWH hated, Indeed, seven [are] abominations to His soul:
17 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
High eyes, False tongues, And hands shedding innocent blood,
A heart devising thoughts of vanity, Feet hastening to run to evil,
A false witness [who] breathes out lies, And one sending forth contentions between brothers.
20 我儿,要谨守你父亲的诫命; 不可离弃你母亲的法则,
Keep, my son, the command of your father, And do not leave the law of your mother.
Bind them on your heart continually, Tie them on your neck.
22 你行走,它必引导你; 你躺卧,它必保守你; 你睡醒,它必与你谈论。
In your going up and down, it leads you, In your lying down, it watches over you, And you have awoken—it talks [with] you.
23 因为诫命是灯,法则是光, 训诲的责备是生命的道,
For the command [is] a lamp, And the Law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
To preserve you from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
25 你心中不要恋慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
Do not desire her beauty in your heart, And do not let her take you with her eyelids.
26 因为,妓女能使人只剩一块饼; 淫妇猎取人宝贵的生命。
For a harlot consumes to a cake of bread, And an adulteress hunts the precious soul.
Does a man take fire into his bosom, And are his garments not burned?
Does a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
29 亲近邻舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罚。
So [is] he who has gone in to the wife of his neighbor, None who touches her is innocent.
They do not despise the thief, When he steals to fill his soul when he is hungry,
31 若被找着,他必赔还七倍, 必将家中所有的尽都偿还。
And being found he repays sevenfold, He gives all the substance of his house.
32 与妇人行淫的,便是无知; 行这事的,必丧掉生命。
He who commits adultery [with] a woman lacks heart, He who does it is destroying his soul.
He finds a stroke and shame, And his reproach is not wiped away,
34 因为人的嫉恨成了烈怒, 报仇的时候决不留情。
For jealousy [is] the fury of a man, And he does not spare in a day of vengeance.
35 什么赎价,他都不顾; 你虽送许多礼物,他也不肯干休。
He does not accept the appearance of any atonement, Indeed, he does not consent, Though you multiply bribes!