< 箴言 6 >
My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
3 我儿,你既落在朋友手中, 就当这样行才可救自己: 你要自卑,去恳求你的朋友。
Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
5 要救自己,如鹿脱离猎户的手, 如鸟脱离捕鸟人的手。
Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
11 你的贫穷就必如强盗速来, 你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
15 所以,灾难必忽然临到他身; 他必顷刻败坏,无法可治。
To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
16 耶和华所恨恶的有六样, 连他心所憎恶的共有七样:
Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
17 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
20 我儿,要谨守你父亲的诫命; 不可离弃你母亲的法则,
My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
22 你行走,它必引导你; 你躺卧,它必保守你; 你睡醒,它必与你谈论。
When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
23 因为诫命是灯,法则是光, 训诲的责备是生命的道,
For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
25 你心中不要恋慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
26 因为,妓女能使人只剩一块饼; 淫妇猎取人宝贵的生命。
For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
29 亲近邻舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罚。
So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
31 若被找着,他必赔还七倍, 必将家中所有的尽都偿还。
Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
32 与妇人行淫的,便是无知; 行这事的,必丧掉生命。
But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
34 因为人的嫉恨成了烈怒, 报仇的时候决不留情。
For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
35 什么赎价,他都不顾; 你虽送许多礼物,他也不肯干休。
nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.