< 箴言 5 >
1 我儿,要留心我智慧的话语, 侧耳听我聪明的言词,
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
5 她的脚下入死地; 她脚步踏住阴间, (Sheol )
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol )
6 以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
9 恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
10 恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
13 也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
16 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
19 她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
21 因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
22 恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
23 他因不受训诲就必死亡; 又因愚昧过甚,必走差了路。
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur