< 箴言 5 >

1 我儿,要留心我智慧的话语, 侧耳听我聪明的言词,
My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
2 为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
3 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
4 至终却苦似茵 , 快如两刃的刀。
but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
5 她的脚下入死地; 她脚步踏住阴间, (Sheol h7585)
If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol h7585)
6 以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
7 众子啊,现在要听从我; 不可离弃我口中的话。
So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
8 你所行的道要离她远, 不可就近她的房门,
Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
9 恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
10 恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
11 终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
12 说:我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
13 也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
14 我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。
[Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
15 你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
16 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
17 惟独归你一人, 不可与外人同用。
Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
18 要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
19 她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
20 我儿,你为何恋慕淫妇? 为何抱外女的胸怀?
My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
21 因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
[I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
22 恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
23 他因不受训诲就必死亡; 又因愚昧过甚,必走差了路。
Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.

< 箴言 5 >