< 箴言 4 >

1 众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 要躲避,不可经过; 要转身而去。
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< 箴言 4 >