< 箴言 4 >
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.