< 箴言 4 >
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.