< 箴言 4 >

1 众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
She shall give to thine head an ornament of favour: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 要躲避,不可经过; 要转身而去。
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< 箴言 4 >