< 箴言 31 >
The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
2 我的儿啊,我腹中生的儿啊, 我许愿得的儿啊!我当怎样教训你呢?
“What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
3 不要将你的精力给妇女; 也不要有败坏君王的行为。
Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子说浓酒在那里也不相宜;
Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
6 可以把浓酒给将亡的人喝, 把清酒给苦心的人喝,
Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
7 让他喝了,就忘记他的贫穷, 不再记念他的苦楚。
Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
10 才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过珍珠。
Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
15 未到黎明她就起来, 把食物分给家中的人, 将当做的工分派婢女。
And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
16 她想得田地就买来; 用手所得之利栽种葡萄园。
She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
21 她不因下雪为家里的人担心, 因为全家都穿着朱红衣服。
She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
22 她为自己制作绣花毯子; 她的衣服是细麻和紫色布做的。
She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
23 她丈夫在城门口与本地的长老同坐, 为众人所认识。
Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
25 能力和威仪是她的衣服; 她想到日后的景况就喜笑。
Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
30 艳丽是虚假的,美容是虚浮的; 惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。
Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
31 愿她享受操作所得的; 愿她的工作在城门口荣耀她。
Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.