< 箴言 30 >
1 雅基的儿子亚古珥的言语就是真言。 这人对以铁和乌甲说:
Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
Quis ascendit in cælum, atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est ejus, et quod nomen filii ejus, si nosti?
5 神的言语句句都是炼净的; 投靠他的,他便作他们的盾牌。
Omnis sermo Dei ignitus: clypeus est sperantibus in se.
6 他的言语,你不可加添, 恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
Ne addas quidquam verbis illius, et arguaris, inveniarisque mendax.
Duo rogavi te: ne deneges mihi antequam moriar:
8 求你使虚假和谎言远离我; 使我也不贫穷也不富足; 赐给我需用的饮食,
vanitatem et verba mendacia longe fac a me; mendicitatem et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria,
9 恐怕我饱足不认你,说: 耶和华是谁呢? 又恐怕我贫穷就偷窃, 以致亵渎我 神的名。
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus, furer, et perjurem nomen Dei mei.
10 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
Ne accuses servum ad dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
Generatio quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit;
12 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
generatio quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis;
generatio cujus excelsi sunt oculi, et palpebræ ejus in alta surrectæ;
14 有一宗人,牙如剑,齿如刀, 要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
generatio quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 蚂蟥有两个女儿, 常说:给呀,给呀! 有三样不知足的, 连不说“够的”共有四样:
Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum quod numquam dicit: Sufficit.
16 就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。 (Sheol )
Infernus, et os vulvæ, et terra quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
17 戏笑父亲、藐视而不听从母亲的, 他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
Oculum qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ!
18 我所测不透的奇妙有三样, 连我所不知道的共有四样:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 就是鹰在空中飞的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男与女交合的道。
viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 淫妇的道也是这样: 她吃了,把嘴一擦就说: 我没有行恶。
Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
per servum, cum regnaverit; per stultum, cum saturatus fuerit cibo;
per odiosam mulierem, cum in matrimonio fuerit assumpta; et per ancillam, cum fuerit hæres dominæ suæ.
Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus:
formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi;
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum;
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas;
stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
Tria sunt quæ bene gradiuntur, et quartum quod incedit feliciter:
leo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum;
gallus succinctus lumbos; et aries; nec est rex, qui resistat ei.
32 你若行事愚顽,自高自傲, 或是怀了恶念,就当用手捂口。
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime; si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 摇牛奶必成奶油; 扭鼻子必出血。 照样,激动怒气必起争端。
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum; et qui vehementer emungit elicit sanguinem; et qui provocat iras producit discordias.