< 箴言 3 >

1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 她右手有长寿, 左手有富贵。
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 她的道是安乐; 她的路全是平安。
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 你就坦然行路, 不致碰脚。
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.

< 箴言 3 >