< 箴言 3 >
1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
Entonces serás sanado y fortalecido.
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.